Stir-fried Wikipedia
What happens when you translate your menu with a little online assistance? You end up with dishes like "Stir-fried wikipedia" and "Steamed Eggs with wikipedia".
Add a comment:
Previewing your comment:
HTML Hints
Some HTML is OK: <a href="URL">link</a>, <strong>strong</strong>, <em>em</em>
Comment Guidelines
Post whatever you want, just keep it seriously about eats, seriously. We reserve the right to delete off-topic or inflammatory comments. Learn more at our Comment Policy page.
If you see something not so nice, please, report an inappropriate comment.
Hot Topics
Sponsored Link
Recipe
Mango Bean Salad
Fresh fruit and hearty beans make a refreshing side for our Morningstar
Farms® Southwestern Style Veggie Cakes.
Get this recipe »





6 Comments:
That food is well-seasoned with knowledge.
Karen Resta at 11:58AM on 11/29/07
Wow. My mind is blown. I took the exact same picture last month. Small world. Does anyone know exactly what the chinese says though?
yumsugar at 1:08PM on 11/29/07
yumsugar: Did you post the photo anywhere? On Yumsugar.com or on Flickr? I wonder if there are LOTS of misprinted Wikipedia menus.
Adam Kuban at 2:11PM on 11/29/07
I just asked my mom to translate: she said 303 is stir-fried chicken from a specific province (and then a spicy version of the dish) and 304 is something like fragrant oil steamed egg with chicken. Or something. She couldn't recognize one of the characters.
roboppy at 6:33PM on 11/29/07
ak - i'm still sorting through all of my photos (i just got back from china) it is the EXACT same restaurant!! small world!
i asked my mom to translate and she said something along the lines of stir fried factory raised chicken, but she wasn't 100% sure, she thought it was a bit weird, she also didn't recognize it.
yumsugar at 1:09AM on 11/30/07
I wonder if the character that is not recognizable to Robyn's and yumsugar's Moms could be something along the lines of a "trademark" character recently developed for a certain brand of chicken that is entering the marketplace as a nationally-marketed brand. Could that be so?
If that were a possible scenario it would be very interesting. A language affected by a food created by the industrial process. Of course we have that in English but I wonder if it happens in Chinese.
Karen Resta at 8:02AM on 11/30/07